El ex presidente de la Generalitat, Carles Puigdemont, ha mostrado su indignación por el hecho de que el Boletín Oficial del Estado (BOE) utilice los topónimos de comarcas catalanas en español. En un mensaje en su perfil de twitter ha llegado a tachar esta práctica de "xenófoba".

"El insulto a la lengua y a su estatus de lengua oficial" en el BOE denuncia Puigdemont, que acusa al Gobierno de "faltar al respeto de forma grotesca". El líder independentista fugado en Bélgica desde 2017 añade que "reírse de las palabras es una forma de xenofobia" y concluye que esta página del BOE es "una ofensa oficial a la lengua de todo un pueblo".

El BOE sí recoge los topónimos en catalán de Girona y Lleida -Barcelona y Tarragona se escriben igual en ambas lenguas- los únicos reconocidos legalmente como únicos topónimos, en catalán y castellano. Pero traduce los nombres comarcales como Alto y Bajo Ampurdán, Priorato o Plana de Urgel.

Entre los topónimos utilizados ha provocado especial indignación la traducción del Pallars Jussà por Pajares de Yuso y la de Moianès por Moyanés, dado que se trata de una comarca de reciente creación, se lamentan los seguidores de Puigdemont en las redes.

El tuit ha provocado muestras de indignación que en muchos casos se vuelven contra el gobierno de la Generalitat. "Si tuviéramos un Govern que se hiciera respetar esto no pasaría" claman los tuiteros independentistas.