Hace 25 años todo amante de la lectura de España terminó por caer en la páginas de La sombra del viento de Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), un libro que protagonizó un fenómeno editorial que no se ha vuelto producir. Jesús Badenes, director general de la División de Libros del Grupo Planeta, considera que es el fenómeno literario más importante que ha visto la luz en lengua española, una afirmación que sostienen las cifras, fue traducido a más de 53 idiomas, se han vendido más de 50 millones de ejemplares con un alcance estimado de unos 100 millones de lectores.
La historia de una novela salida de un misterioso Cementerio de libros que se cruza en la vida del protagonista es la historia de cualquier lector al que una novela le cambia la vida, le descubre el amor, otra forma de ver la vida y le conduce por un misterio literario. La sombra del viento ha dejado huella en los amantes de los libros de todo el mundo, más allá de las cifras, el que fuera su primer editor, Emili Rosales, destaca que eso está sucediendo ahora mismo. “Seguramente el 2026 será el año de los últimos en los que más lectores han tenido sus libros. Carlos Ruiz Zafón es ya un clásico del siglo XXI, por eso lo vemos en muchas bibliotecas, en muchas librerías de todo el mundo cuando buscamos sus libros”, asegura. Rosales destaca que el éxito de Zafón estuvo empujado por muchas personas de la editorial y del sector, como Antonia Kerrigan, la que fuera su agente, quien “guio a Carlos por esos caminos del mundo desde la agencia Kerrigan”.
“Cuando salió en Estados Unidos, Reino Unido y Australia, se convirtió rápidamente en un fenómeno editorial. Se le definía como «arrollador», «magia pura», «irresistible». A muchos lectores también les atraía el personaje central del libro, la propia Barcelona”, afirma Lucia Graves, traductora de la obra al inglés y figura clave en su proyección anglosajona. “The Shadow of the Wind se transformó en una guía detallada de la ciudad. Una edición inglesa incluía mapas explicando dónde encontrar los lugares mencionados en el libro”, añade la editora e hija de Robert Graves.
La editora neerlandesa Nelleke Geel describe la llegada del libro a Países Bajos como una alegría contagiosa: “Aunque al principio no pareciera que fuera a pasar nada extraordinario. El despegue llegó unos meses después, cuando el libro explotó y las imprentas no pararon. Esa secuencia es clave porque muestra algo poco común: un fenómeno que no nació ya consagrado, sino que se fue imponiendo por acumulación de lectores y recomendación”.
Emili Rosales describe La sombra del viento nació como “un libro de libros”, un homenaje al mundo del libro que terminó convirtiéndose en un símbolo de la pervivencia de la lectura. Una definición que encaja con el hecho de que la novela funciona como una puerta de entrada a la literatura para muchos lectores jóvenes.
Esto es precisamente lo que la editorial Planeta quiere hacer ahora que la novela cumple un cuarto de siglo con un relanzamiento con el que llegar a generación Z con ediciones ediciones visualmente cuidadas, como la versión con cantos tintados. En noviembre la editorial publicará una edición especial ilustrada por Pedro Oyarbide, con desplegables y elementos tridimensionales, que saldrá el 18 de noviembre y se publicará de forma simultánea en varios países.
La nueva vida de La sombra del viento sigue conteniendo los elementos de la novela que hablaban del propio Zafón. “Los dos grandes personajes de la novela, Daniel Sempere y Fermín Romeo de Torres, nos hablan muy bien de cómo era Carlos. Tenemos un Daniel, bueno, que primero es un niño, luego ya es un chaval Luego un hombre noble, generoso, inocente y sensible. Ese era Carlos también”, explica Emili Rosales. “Luego tenemos a Fermín que es dicharachero, deslenguado, echado para adelante, avispado y descreído. En ese reírse del muerto y de quien le vela, pues también, a ratos, estaba Carlos; era alguien realmente divertido”, añade.
Te puede interesar